Nguồn gốc của một số bài hát thiếu nhi

Không thành vấn đề nếu bạn là Pavaroti, Caballe hoặc con mèo chạy khi bạn bắt đầu hát những thanh đầu tiên của bài hát. Nếu có một điều mà các bạn nhỏ yêu thích là bạn hát một bài hát thiếu nhi và nếu đó có thể là tiết mục âm nhạc hoàn chỉnh của trường thì tốt hơn nhiều. Không ai thoát khỏi những yêu cầu này từ những người nghe yêu quý của chúng tôi và tôi không biết về bạn, nhưng nếu điều gì đó vẫn khiến tôi xấu hổ, thì phải hát trước công chúng và đừng nói chuyện nếu tôi phải biểu diễn nó bằng vũ đạo và mọi thứ.

Một điều mà bạn không nhận ra cho đến khi bạn là một người cha và bạn thấy chính mình trong một trong những điều này, đó là có 300 biến thể khác nhau cho mỗi bài hát của trẻ em và bạn có thể thấy rằng con trai của bạn tức giận vì bạn không hát đúng bài hát . Việc hát Nhện Wincy Spider gần như là một tội ác khi mọi người đều biết đó là nhện Insy Winsy! Nhưng điều tôi không biết là nguồn gốc của nhiều bài hát thiếu nhi, những cái truyền thống tất nhiên và đặc biệt là những thứ mà chúng tôi đã nhập từ các trường của Anh.

BAA, BAA, SHEEP ĐEN

Nó có từ năm 1731 và là một trong những bài hát cổ nhất được bảo tồn. Người ta tin rằng ông nói về thuế đối với len năm 1275 đã đánh thuế len đen. Nhưng vào cuối thế kỷ 20, có những người cho rằng nó đã truyền tải một thông điệp chủng tộc và không được phép hát nó trong trường học hoặc thay thế từ "đen" bằng một từ khác là chính xác. Vì vậy, chúng ta có thể tìm thấy lời bài hát khác nhau trên cùng một bài hát.

CẦU LONDON ĐANG TẢI XUỐNG

Có niên đại từ năm 1744, phiên bản được chấp nhận nhiều nhất (có một số) là nó nói về sự phá hủy cây cầu London của Olaf II của Na Uy, Vua Viking về năm 1000. ("Giả sử" vì theo một số nhà sử học không tin rằng cuộc tấn công sẽ xảy ra.) Sự phổ biến của bài hát trên khắp thế giới thường được trích dẫn là bằng chứng nữa cho thấy chính người Viking đã tạo ra nó, mặc dù chúng ta đã biết tiếng Anh như thế nào khi họ phải đếm những trận chiến đã mất.

Một phiên bản khác, phiên bản điên mà tôi muốn nói, nói về sự hy sinh của trẻ em. Theo những người bảo vệ nó, vào thời điểm đó, người ta tin rằng để cầu Luân Đôn giữ vững và đứng vững thì nên xây dựng trên cơ sở sự hy sinh của con người, đặc biệt là trẻ em, những người sẽ quan tâm rằng cây cầu không bị sập. Nhiều như chúng tôi đã xem xét các hiệp ước kiến ​​trúc, không có kỹ thuật nào được tìm thấy đòi hỏi các nền tảng để giải quyết trên hài cốt của con người.

Chúng tôi biết phiên bản này là "cây cầu này sẽ sụp đổ."

MARY, MARY, HỢP ĐỒNG XÓA

Một ví dụ về cách một cái gì đó khủng khiếp có thể được thuật lại trong các bài hát của trẻ em. Mặc dù tôi vẫn không hiểu cảm giác khi làm điều gì đó như thế nào, nhưng tôi tưởng tượng họ là những thời điểm khó khăn. Bài hát có từ năm 1744 và trong tiếng Anh "trái" là cách gọi những kẻ giết người tâm thần. Bài hát này gắn liền với các thông báo làm vườn và đề cập đến khuynh hướng giết người của Nữ hoàng Mary I của Anh (1553-1558) và được đánh dấu bằng việc xử tử hàng trăm người Tin lành. Chuông bạc và vỏ sò là dụng cụ tra tấn và không phải là dụng cụ làm vườn. Không thể tin được, phải không?

BA MÓN

Một bài hát khác, giống như bài trước, nói về cuộc đàn áp Tin lành trong triều đại của Mary I. Ba con chuột đại diện cho ba giám mục Tin lành Hugh Latimer, Nicholas Radley và Tổng Giám mục Canterbury, Thomas Cranmer âm mưu chống lại nữ hoàng và bị xử tử. Một số nhà phê bình nói rằng thực tế là những con chuột bị mù đại diện cho việc chúng bị lừa dối như thế nào với niềm tin của chúng.

TẠI ĐÂY CHÚNG TÔI ĐI VÒNG XE MULBERRY

Giống như "Vòng quanh Rosie", "Here We Go Round the Mulberry Bush" thường được hát như một phần trong vở kịch của trẻ em. Theo nhà sử học RS Duncan, cựu thống đốc nhà tù Wakefield ở Anh, bài hát bắt nguồn từ các tù nhân của tổ chức của ông, được thực hiện xung quanh một cây dâu. Bài hát có từ năm 1805.

Đây là lần đầu tiên tôi nghe phiên bản này của bài hát, cho đến nay nó vẫn luôn là "The weels on the bus go round and round" mà các con tôi yêu thích. Tôi không biết phiên bản gốc của bạn sẽ trông như thế nào.

BÉ ROCK-A-BYE

"Đứa trẻ ngủ" huyền thoại với người mà chúng ta đã ngủ một cách kỳ lạ tất cả những đứa trẻ của thế hệ chúng ta bất chấp trái dừa và sự thèm ăn của nó đối với trẻ nhỏ. Ông được cho là nói về con trai của Vua James II của Anh và Mary of Modena. Có một niềm tin rộng rãi rằng anh ta không thực sự là con trai của mình, nhưng anh ta đã được thông qua như vậy để bảo đảm một người thừa kế Công giáo lên ngôi. Đó là mania của các chế độ quân chủ bởi người đàn ông của họ ngồi trên ngai vàng, bạn biết đấy. Nhân tiện, bảo mẫu đã ngủ chó từ năm 1765.

RING AROUND THE Rosie

Trong tất cả các câu chuyện đằng sau bài hát ru, "Vòng quanh Rosie" có lẽ có tiếng tăm nhất. Mặc dù lời bài hát của nó đã thay đổi qua nhiều năm, nhưng lý thuyết phổ biến nhất là nó liên quan đến bệnh dịch lớn ở Luân Đôn vào năm 1665. "The roise" là thứ được gọi là những cái vảy che chở người bệnh và ác quỷ Mùi đang cố giấu mình với một túi đầy hoa. Một túi đầy những tư thế. Lũ bệnh dịch đã giết chết gần 15% dân số của đất nước, dẫn đến kết thúc câu thơ "tro tàn, tro tàn, tất cả chúng ta sẽ chết" - " Tro tàn! Tro tàn! Tất cả chúng ta đều rơi xuống - -.

Nhưng các nhà sử học không tin rằng câu chuyện này là có thật và tin rằng đó là do sự cấm đoán nhảy múa giữa những người Tin lành ở thế kỷ 19 và tin rằng bài hát này là một cách để bỏ qua lệnh cấm. Bạn biết đấy, thanh thiếu niên và dị ứng của họ với các tiêu chuẩn.