Susanna Martín, tác giả của truyện tranh: "Truyện tranh có ngôn ngữ kể chuyện và là một cách tuyệt vời để học đọc"

Susanna Martín được sinh ra ở Barcelona và lớn lên giữa những ngọn núi của Pyrenees. Ông tốt nghiệp ngành Lịch sử tại Đại học Barcelona và học Minh họa và Vẽ tranh tường tại Trường Nghệ thuật La Llotja ở Barcelona. Ông đã hợp tác trong quảng cáo, báo chí, nhà sản xuất phim và hãng phim kiến ​​trúc. Cô sống ở Barcelona làm việc như một họa sĩ minh họa, tác giả truyện tranh, tham gia các hội thảo ở nhiều không gian khác nhau như Macba, v.v. Susanna đã hai lần giành giải thưởng Barcelona Lambda Comic Award, vào năm 2002 và 2008.

Alice in a real world (Norma Editorial, 2010) là tiểu thuyết đồ họa đầu tiên của cô, cùng với nhà văn Isabel Franc. Cô đã được trao giải Sản xuất đồng tính nữ xuất sắc nhất tại Giải thưởng hữu hình Jennifer Quiles (Phiên bản III, 2011). Cô là tác giả của bộ sưu tập tám truyện tranh thiếu nhi Com et dius? Em Decạn (Ấn phẩm của Tu viện Montserrat). Và với Nac Scratchs, anh đã tạo ra truyện tranh 1, 2, 3, 4 ... nhiều truyện tranh khác nhau. Hướng dẫn về cảm xúc / tình dục và bản sắc cho thanh thiếu niên (Bellaterra, 2011). Tham gia vào dự án dệt Indisorder. Mặc theo thứ tự này với tác phẩm Perrxs (2012), mà ông tạo ra cùng với tác giả María Castrejón.

Năm 2012, ông đã xuất bản cuốn tiểu thuyết đồ họa thứ hai của mình Nụ cười của Bombay (Tiêu chuẩn biên tập). Tất cả các tác phẩm của anh ấy có thể được tìm thấy trong blog đẹp của anh ấy, nơi anh ấy treo những bức vẽ và những điều mới lạ của mình. Ngoài ra, cùng với María Castrejón, ông viết Blog Dadaist của Cachaca và Piluca. Đặc biệt và trước khi xuất bản tác phẩm Bombay Smiles, Norma Editorial đã xuất bản một không gian tuyệt vời và cực kỳ thanh lịch đặc biệt dành riêng cho truyện tranh mà bạn cũng có thể xem một số trang. Tôi khuyên bạn nên xem để tận hưởng cú đánh đầy nhạy cảm và cảm xúc của Susanna. Bên cạnh đó, chúng tôi đã phỏng vấn Susanna để cho chúng tôi biết nhiều điều về truyện tranh.

Truyện tranh nụ cười của Bombay là gì

Truyện tranh Mumbai Smiles là tác phẩm chuyển thể từ cuốn sách mà Jaume Sanllorente viết cùng tên vào năm 2007. Do thành công của cuốn sách, ý tưởng đưa nó vào truyện tranh để đến với công chúng nhiều hơn đã được nghĩ đến. Khi biên tập của tôi đề xuất ủy ban, nó đã cho tôi tất cả tự do và tôi đã cập nhật lịch sử của NGO (năm năm đã trôi qua) và thêm các giai thoại khác, một số của tôi từ khi tôi đến Ấn Độ để tìm hiểu về các dự án của NGO.

Tôi đã rất nghiêm ngặt với các danh lam thắng cảnh và với các thông tin bổ sung mà tôi đã cung cấp. Tôi đã nêu ra cuốn tiểu thuyết đồ họa này như thể nó là một cuốn sổ tay du lịch, vì vậy, ngoài lịch sử của Jaume và tổ chức phi chính phủ, bạn có thể đọc về phong tục của người dân thành phố Bombay. Tôi đã sử dụng một chút hài hước để chống lại những hình ảnh mạnh mẽ xuất hiện và do đó tạo ra một nhịp điệu kể chuyện thu hút bạn, và để đưa nhân vật chính đến gần hơn.

Truyện tranh sẽ được phát hành vào ngày 16 tháng 11 năm 2012 và có giá 16 euro. Bạn có thể tìm thấy nó trong tất cả các hiệu sách và thậm chí mua nó trực tuyến.

Những truyện tranh khác bạn đã xuất bản?

Vào năm 2010, tôi đã xuất bản, với nhà văn Isabel Franc, tiểu thuyết đồ họa đầu tiên của tôi Alicia trong một thế giới thực (Tiêu chuẩn biên tập). Đó là về một người phụ nữ vượt qua ung thư vú với rất nhiều sự hài hước.

Ở Catalan tôi đã xuất bản một số truyện tranh thiếu nhi trong các nhà xuất bản tiếng Catalan, trong đó có Martina, nỗi sợ hãi và con mèo Faluga. Tôi hy vọng rằng một số nhà xuất bản ngôn ngữ Tây Ban Nha sẽ sớm quan tâm và muốn xuất bản chúng.

Đối với thanh thiếu niên, tôi đã xuất bản một truyện tranh với Nac Scratchs về sự đa dạng về tình cảm / giới tính và bản sắc giới tính, 1, 2, 3, 4 ... Nhiều câu chuyện khác nhau (Bellaterra, 2011).

Tài liệu tham khảo của bạn trong truyện tranh là ai

Khi tôi còn rất nhỏ, anh hùng của tôi là Flash Gordon, tôi đoán cha tôi sẽ có một vài truyện tranh về ông ở nhà. Cha tôi cũng mua cho tôi một chiếc Mortadelo và Filemón hoặc Zipi Zape mỗi Chủ nhật. Sau đó, tôi phát hiện ra Tintin và Astérix, và khi còn là một thiếu niên, tôi đã học vẽ bằng truyện tranh, sao chép từ truyền hình. Đặc biệt là khi tôi xem loạt phim Dragon Ball. Và tôi nhận ra rằng truyện tranh là một ngôn ngữ rất mạnh mẽ sau khi đọc Akira, tác phẩm của Moebius và khám phá trong thư viện của thị trấn của tôi, kệ của truyện tranh "người lớn". Đó là một cái kệ ở trên đỉnh và bạn phải leo lên bằng một cái thang. Đó là người lớn nhất.

Phong cách của tôi là hợp nhất của tất cả mọi thứ tôi đọc. Nó vẫn đang phát triển và tôi vẫn đang học hỏi từ những thần tượng hiện tại của mình như Emmanuel Guibert, Alison Bechdel, Chris Ware, Aude Picault, Guy Delisle, Marjane Satrapi ...

Tương lai của truyện tranh là gì: giấy hay máy tính bảng

Cả hai. Họ là hai hỗ trợ rất khác nhau và cung cấp các khả năng khác nhau.

Ai là tài liệu tham khảo trong truyện tranh hiện tại ở Tây Ban Nha và trên thế giới

Ở Tây Ban Nha có một vài cái tên được nhắc đến, và ngoài ra, mặc dù tôi không phải là người ủng hộ giải thưởng và những thứ đó, nhưng "phát minh" Giải thưởng Truyện tranh Quốc gia cuối cùng đã giúp tạo dựng uy tín cho nghề nghiệp và những người có công việc tuyệt vời trong nhiều năm, như Ana Miralles Paco Roca là một tài liệu tham khảo hiện tại, hoặc Bartomeu Seguí và Max cho tôi. Tôi để lại rất nhiều.

Và trong phần còn lại của thế giới thì phức tạp hơn. Tầm nhìn của tôi hoàn toàn là châu Âu. Tôi thực sự không biết. Nó không phải là một tài liệu tham khảo thế giới, nhưng tôi sẽ nhấn mạnh công việc của Marjane Satrapi vì đã vượt qua nhiều biên giới trong nhiều khía cạnh, như Art Spielgeman.

Bạn có nghĩ rằng thế giới điện ảnh đang dựa cả vào truyện tranh và với thành công như vậy

Cuộc phiêu lưu của các siêu anh hùng luôn được đưa vào phim trong nhiều thập kỷ. Tôi tin rằng bây giờ đã có sự bão hòa của sản xuất phim công nghiệp đại chúng và cũng thiếu ý tưởng trong thế giới Hollywood. Họ kéo bản làm lại, phần tiếp theo và cả bản chuyển thể. Và bây giờ thế giới truyện tranh dường như đang sống trong một số năm tốt đẹp và bắt đầu được coi là một nghệ thuật. Không có gì ngạc nhiên khi Hollywood sử dụng những nhân vật này, các kịch bản đã được thực hiện và đã hoạt động trong nhiều năm.

Ở độ tuổi nào trẻ có thể tiếp cận truyện tranh và với những gì hoạt động

Chàng trai và cô gái luôn có thể tiếp cận truyện tranh. Đó là một cách tuyệt vời để học đọc, ngay cả khi bạn vẫn không biết các chữ cái. Truyện tranh là một ngôn ngữ kể chuyện, cho dù nó có văn bản hay không. Điều tồi tệ ở đất nước này là truyện tranh thiếu nhi không được đánh giá cao, hầu như không có nhà xuất bản nào chuyên về nó và các nhà xuất bản lớn không xuất bản, nhưng vì mọi người chỉ liên kết cuốn sách minh họa hoặc truyện với các cô gái và chàng trai và không mua truyện tranh trẻ con Chúng tôi có ý tưởng rằng truyện tranh là nhiều hơn cho thanh thiếu niên.

Nhanh đến mức tôi có thể nghĩ về BANG! chuyên về truyện tranh thiếu nhi, nhà xuất bản Thule có bộ sưu tập Đảo nổi, Norma Editorial có tạp chí Dibus. Và trong các ấn phẩm không dành riêng cho trẻ em, tôi đánh giá cao truyện tranh về Thỏ tự tử, Mèo ra khỏi túi, Câu lạc bộ trẻ em Raspa, Khu thương mại, v.v. Có rất nhiều trong số họ.

Dự án tiếp theo của bạn là gì.

Tôi hiện đang vẽ tiểu thuyết đồ họa thứ ba của mình với tác giả María Castrejón, đó sẽ là cuộc đời của Annemarie Schwarzenbach và chúng tôi cũng sẽ xuất bản nó với Biên tập Norm.

Và đây phỏng vấn với Susanna. Chúng tôi rất thích những bức vẽ treo trên blog của anh ấy và đặc biệt là tác phẩm mà chúng tôi đã thấy về những nụ cười của Bombay, với hai màu đen và trắng với tông màu nâu đỏ, giống như những bức bên cạnh những dòng này đầy nhạy cảm và cảm xúc. Để có tài liệu, Susanna tới Mumbai và tham quan các giai đoạn diễn ra câu chuyện của Jaume. Và đó là Jaume Sanllorente đã đưa ra sự đồng lõa vô điều kiện của mình cho Susanna, người đã viết kịch bản của câu chuyện và mang đến cho nó một sắc thái cá nhân làm phong phú câu chuyện gốc và biến nó thành một cuốn tiểu thuyết đồ họa khác biệt và đầy cảm hứng.

Truyện tranh được bán vào ngày 16 tháng 11 năm 2012 xứng đáng được đọc và xem xét vì vậy chúng tôi sẽ đến cửa hàng truyện tranh yêu thích của chúng tôi để mua nó.